一看到造型就已經很想笑出來了!來自Comeback Stage的其中一部份。(160302.MBC.Show Champion)
<1cm의 자존심 (Taller Than You)> - MAMAMOO
Remark:
Solar Moon Byul
Wheein Hwasa
MAMAMOO (All Together)
여기 나보다 큰 사람 있어
yeo gi na bo da keun sa ram i sseo
這裏有比我高的人嗎
없으면 됐어
eop seu myeon twae sseo
沒有的話就算了
마마무 마마무 마마무
MAMAMOO MAMAMOO MAMAMOO
너 보단 내가 더 커 넌 160 난 1
neo po dan nae ga teo keo neon paek yuk sip nan il
你比我更高 你160 我161
마마무 마마무 마마무
MAMAMOO MAMAMOO MAMAMOO
우리 끼리끼리끼리 딱 1cm 차이
u ri ggi ri ggi ri ggi ri ddak il sen chi cha i
我們之間之間之間 就差1cm而已
뭔 헛소리 일단
mwon heot so ri il dan
胡說什麼 先
휘인인 먼 나라 얘기 Ok
Wheei nin meon na ra yae gi Ok
不提輝人Ok
베프지만 키 앞에선
pe beu ji man ki a pe seon
雖然是好朋友 但在身高面前
장사 없지 small 휘인 어줍자니
chang sa eop ji small Wheein eo jup ja ni
沒得商量 細小的輝人 笨手笨腳吧
일센치 가지고 언니들 이러기
il sen chi ka ji go eon ni deul i reo gi
姐姐們高1cm 還這樣
우리 쿨하게 좀 가자
u ri cool ha ge chom ka ja
我們稍微瀟灑一點吧
나만 힐 신기
na man heel sin gi
只得我要穿高跟鞋
너와 나의 차이 1cm
neo wa na e cha ii l sen chi
你和我的差異 1cm
(언닌 두상이 좀 커)
(eon nin tu sang i chom keo)
(姐姐的頭有點大)
그냥 받아들여 난쟁이
keu nyang pa da deu ryeo nan jing i
就接受吧 小矮人
(그냥 받아들여)
(keu nyang pa da deu ryeo)
(就接受吧)
달라질 건 없어 인생
tal ra jil geon eop seo in sing
對你的人生並沒有影響
(뭐라카노)
(mwo ra ka no)
(你說什麼)
Do you know what I’m saying
아이고 우리 언니가
a i go u ri eon ni ga
哎咕 我們的姐姐
어디 번데기 앞에서
eo di peon de gi a pe seo
是在那蛹面前
주름을 잡을까요
chu reu meul cha beul gga yo
炫耀她的褶痕嗎
이봐요 올라오려면 멀었네
i bwa yo ol ra o ryeo myeon meo reot ne
我說呢 要爬上來的話 還差佷遠呢
여기 높은 곳까지
yeo gi no peun kot gga ji
這裏是否太高呢
거기 아랫 공기는 어때
keo gi a raet kong gi neun eo ddae
那下面的空氣怎樣
많이 탁하지
man ni ta ka ji
十分混濁吧
난 거기 못 가 입장불가
nan keo gi mot ka ip jang bul ga
我無法去 禁止入內
고만고만해 그만그만해
ko man ko man hae keu man keu man hae
就那麼一點點 好了好了
이럴 시간 있음 다른 거나 고민해
i reol si gan i sseum ta reun geo na ko min hae
有這種時間的話 那不如去煩惱其他的事
Oh 우리 휘인이 손이 안 닿니
Oh u ri Wheei nin so ni an ta ni
Oh 我們的輝人 手觸不到嗎
내가 꺼내줄께 언니가 이 구역에 장신
nae ga ggeo nae jul gge eon ni ga i ku yeo ge chang sin
我幫你拿 姐姐是這社區的長身啊
마마무 마마무 마마무
MAMAMOO MAMAMOO MAMAMOO
너 보단 내가 더 커넌 160 난 1
neo po dan nae ga teo keo neon paek yuk sip nan il
你比我更高 你160 我161
마마무 마마무 마마무
MAMAMOO MAMAMOO MAMAMOO
우리 끼리끼리끼리 딱 1cm 차이
u ri ggi ri ggi ri ggi ri ddak il sen chi cha i
我們之間之間之間 就差1cm而已
A-Yo 반올림해도 작아요
A-Yo pa nol rim hae do cha ga yo
A-Yo 四捨五入也是小呢
나보다 더 깔창을
na bo da teo ggal chang eul
比起我 再墊更高的
깔아봐요 소용없나요
gga ra bwa yo so yong eop na yo
鞋墊 也是無用
힐을 신어도 티가 나고
heel reul si neo do ti ga na go
即使穿起高跟鞋來 也很明顯
운동화를 신어도 티가 나
un dong hwa reul si neo do ti ga na
穿着運動鞋 也是很明顯
키 순서가 도레미파
ki sun seo ga do re mi fa
我們的身高順序就像do re mi fa
너와 나의 차이 1cm (1.8)
neo wa na e cha i il sen chi (il jeom pal)
你和我的差異 1cm (1.8)
누가 봐도 이건 same same
nu ga pwa do i geon same same
任誰看起來 這都是一樣一樣
(둘 다 두상이 좀 커)
(tul ta tu sang i chom keo)
(你倆的頭有點大)
여긴 우물 안의 전쟁
yeo gin u mul a ne cheon jing
這是在井裏的戰爭
You know what I’m talking about
거기 문스타 아주 그냥 물 만나셨어
keo gi mun star a ju keu nyang mul man na syeo sseo
喂 玟星 經常就那樣碰上
어허 인정해 여유 넘치는 게
eo heo in jeong hae yeo yu neom chi neun ge
啊呵 承認吧 游刃有餘的
장신인척 난리 우월한 척 난리
chang si nin cheok nan ri u wol han cheok nan ri
假裝是個子高 假裝是優越
최홍만 인 척 난리 그래 봤자 도토리
Choi Hong Man in cheok nan ri keu rae pwat ja to to ri
假裝是崔洪萬 好的 看吧 就是量度橡子高度
맷돌손잡이가 빠졌어
maet dol son ja bi ga bba jyeo sseo
石磨的把手不見了
맷돌손잡이가 빠졌어
maet dol son ja bi ga bba jyeo sseo
石磨的把手不見了
지나가는 조태오가 웃어
chi na ga neun Jo Tae O ga u seo
經過的Jo Tae O會笑的
지금 내 기분이 그래 어이가 없네
chi geum nae ki bu ni keu rae eo i ga eop ne
現在我的心情 對 就是無話可說
마마무 마마무 마마무
MAMAMOO MAMAMOO MAMAMOO
너 보단 내가 더 커 넌 160 난 1
neo po dan nae ga teo keo neon paek yuk sip nan il
你比我更高 你160 我161
마마무 마마무 마마무
MAMAMOO MAMAMOO MAMAMOO
우리 끼리끼리끼리 딱 1cm 차이
u ri ggi ri ggi ri ggi ri ddak il sen chi cha i
我們之間之間之間 就差1cm而已
여기 나보다 큰 사람 있어
yeo gi na bo da keun sa ram i sseo
這裏有比我高的人嗎
너 보단 내가 더 커
neo po dan nae ga teo keo
我比你更高
너 보단 너 보단 내가 더 커
neo po dan neo po dan nae ga teo keo
我比你 我比你更高
너 보단 내가 더 커
neo po dan nae ga teo keo
我比你更高
너 보단 너 보단 내가 더 커
neo po dan neo po dan nae ga teo keo
我比你 我比你更高
너 보단 내가 더 커
neo po dan nae ga teo keo
我比你更高
너 보단 너 보단 내가 더 커
neo po dan neo po dan nae ga teo keo
我比你 我比你更高
너 보단 내가 더 커
neo po dan nae ga teo keo
我比你更高
너 보단 너 보단 너 보단 내가 더 커
neo po dan neo po dan neo po dan nae ga teo keo
我比你 我比你 我比你更高
잘 들어 난쟁이들아
chal teu reo nan jing i deu ra
聽好吧 小矮人們
내가 이 바닥에서
nae ga i pa da ge seo
我在這地頭
너 보단 내가 더 커
neo po dan nae ga teo keo
我比你更高
너 보단 너 보단 내가 더 커
neo po dan neo po dan nae ga teo keo
我比你 我比你更高
너 보단 내가 더 커
neo po dan nae ga teo keo
我比你更高
너 보단 너 보단 내가 더 커
neo po dan neo po dan nae ga teo keo
我比你 我比你更高
너 보단 내가 더 커
neo po dan nae ga teo keo
我比你更高
너 보단 너 보단 내가 더 커
neo po dan neo po dan nae ga teo keo
我比你 我比你更高
너 보단 내가 더 커
neo po dan nae ga teo keo
我比你更高
너 보단 너 보단 너 보단 내가 더 커
neo po dan neo po dan neo po dan nae ga teo keo
我比你 我比你 我比你更高
P.S.這次歌詞裏用了較多的俚語去表達內容,所以中文翻譯出來的意思可能會不到位...真的不好意思,請諒解...
注意:
1. 這是自我純粹是為了令自己韓文有所進步而努力的方法,所以是自我練習來的!
2. 中文歌詞是自己嘗試的翻譯,但自問學藝未精,所以不保證全部翻譯均為正確...
3. 如中文譯詞有相同的話, 我只能說句不好意思...其實我也只是從字典裏查出來的!!!
4. 拼音方面,我也不保證是完全準確,皆因我也參考學韓文的筆記...
5. 如果想把以上歌詞轉載到其他地方,請記得列明出處,감사합니다!