Cover 

 

 

絕對值得一看的Live Stage! (150619.KBS2.Music Bank)

 


 

 

<An Encore> - SHINee

 

Remark:

Onew  Jong Hyun

Key  Minho

Taemin

SHINee (All Together)

 

 

물감이 번져 가는

mul ga mi peon jyeo ka neun deut

像染料蔓延開去般

하루씩 또렷해져

ha ru ssik ddo ryeo tae jyeo

隔天越發清澈

거꾸로 시간이 흐른

keo ggu ro si ga ni heu reun deut

像倒行流逝的時間般

오히려 선명해져

o hi ryeo seon myeong hae jyeo

反而變得清晰

기억의 강을 건너면

ki eo ge kang eul keon neo myeon

如果渡過記憶的江

잊을 있을 거란

i jeul su i sseul keo ran

那我就可以忘掉了吧

헛된 믿음도 헛된 희망도

heot dwen mi deum do heot dwen heui mang do

虛無縹緲的信念 虛無縹緲的希望

이젠 버렸어

i jen peo ryeo sseo

現在 都拋掉

 

침묵의 메아리 속에 잠긴

chim mu ge me a ri keu so ge cham gin

沉默的回響 被鎖在裏面的

메마른 입술 안에 담긴

me ma reun tu ip sulkeu a ne tam gin

乾旱的雙唇 填滿其中

길었던 이야기만큼

ki reot deon i ya gi man keum

如同故事般一樣長

허무했던 우리의 안녕

heo mu haet deon u ri e an nyeong

我們空虛的「你好」

 

익숙함이 당연함 속에

ik su ka mi chun tang yeon ham so ge

在熟悉的理所當然中

우리 사랑은 야윈 달처럼 희미해져

u ri sa rang eun ya win tal cheo reom heui mi hae jyeo

我們的愛像瘦弱的月亮逐 漸變暗

진심이 아닌 모진 독설로

chin si mi a nin mo jin tok seol reo

不是有意的 兇狠的毒舌

그리 서로를 아프게 했던 시절

keu ri seo ro reul a peu ge haet deon si jeol

那麼 彼此心痛不已的時節

자욱이 쌓인 무관심 속에

cha u gi ssat in mu gwan sim so ge

在累積的無動於衷中

우리사 랑은 시든 꽃처럼 초라해져

u ri sa rang eun si deun ggot cheo reom cho ra hae jyeo

我們的愛像枯萎的花 變得寒酸

얼마나 소중한 모르고

eol ma na so jung han chul mo reu go

不知道對方是有多麼的珍貴

쓸쓸히 바래진 너와 나의 계절

sseul sseul hi pa rae jin neo wa na e kye jeol

冷清地送走了 你和我的季節

 

세월은 무섭게 흘러

se wo reun mu seop ge heul reo

歲月飛快地流逝

모두 변해가지만

mo du pyeon hae ga ji man

雖然所有事情都改變了

변하지 않는 가지만

pyeon ha ji an neun tan han ka ji man

但只有一樣並沒改變

분명해져

pun myeong hae jyeo ka

漸漸變得明顯

 

어설픈 방랑과 낯설은 여정

eo seol peun pang rang gwanat seo reun yeo jeong

不自然的痕跡 陌生的旅程

오랜 표류 끝에 길의 끝에

o raen pyo ryu ggeu tekeu ki re ggeu te

在長時間流浪的盡頭 在那路的盡頭

마지막 숨을 내쉬는 결론은

ma ji mak su meul nae swi neun nae kyeol ro neun

我吐出最後的一口氣 我的結論是

오직 사람

o jik han sa ram

只有一個人

 

익숙함이 당연함 속에

ik su ka mi chun tang yeon ham so ge

在熟悉的理所當然中

우리 사랑은 야윈 달처럼 희미해져

u ri sa rang eun ya win tal cheo reom heui mi hae jyeo

我們的愛像瘦弱的月亮 逐漸變暗

진심이 아닌 모진 독설로

chin si mi a nin mo jin tok seol reo

不是有意的 兇狠的毒舌

그리 서로를 아프게 했던 시절

keu ri seo ro reula peu ge haet deon si jeol

那麼 彼此心痛不已的時節

자욱이 쌓인 무관심 속에

cha u gi ssat in mu gwan sim so ge

在累積的無動於衷中

우리 사랑은 시든 꽃처럼 초라해져

u ri sa rang eun si deun ggot cheo reom cho ra hae jyeo

我們的愛像枯萎的花 變得寒酸

얼마나 소중한 모르고

eol ma na so jung han chul mo reu go

不知道對方是有多麼的珍貴

쓸쓸히 바래진 너와 나의 계절

sseul sseul hi pa rae jin neo wa na e kye jeol

冷清地送走了 你和我的季節

 

그래 아직도 꿈을

keu rae a jik do nan ggeu meul ggwo

沒錯 我至今仍在發夢

짙은 어둠이 걷힌 후엔

chi teun eo du mi keo tin hu en

濃烈的黑暗消散以後

 

아침 햇살 위로

a chim haet sal wi ro

早上 晨曦之上

빛나던 그날의 너와

pit na deon keu na re neo wa na

燦爛的那天 你和我

재연될 거야

chae yeon dwel geo ya

會重新再演的

 

되물어 봐도 같은 해답

twe mu reo pwa do neul ka teun hae dap

即使再次試問 但也是同樣的答案

길을 잃어버린

ki reul il reo beo rin deut

像是迷了路似的

여전히 찾아 헤매

yeo jeon hi neol cha ja he mae

仍然在彷徨尋找你

태어 난 순간

tae eo nan su gan

在出生的瞬間

세상이 시작된 날부터

hok se sang i si jak dwen nal bu teo

或許打 從世界開始之時

정해진 운명처럼

cheong hae jin un myeong cheo reom

命運就已經固定不變了

되돌려보자 제자리로

twe tol ryeo bo ja ta che ga ri ro

我回頭一看 全都仍在原地

우리 더는 정답 아닌 길로 가지 말자

u ri teo neun cheong dap a nin kil ro ka ji mal ja

我們不要再走在不是正確答案的路上

다시 막이 오르는 무대처럼

ta si ma ge o reu neun mu dae cheo reom

像再次升起帷幕的舞台般

눈물 났던 영화의 속편처럼

nun mul nat deon yeong hwa e sok pyeon cheo reom

像令人流淚的電影續集般

결국 이뤄지는 주인공처럼

kyeol guk i rwo ji neun tu chu in gong cheo reom

像最終在一起了的兩位主人公般

 

 


 

 

 

注意:

1. 這是自我練習, 純粹為了韓文有進步而努力...

2. 中文歌詞是自己嘗試的翻譯, 但自問學藝未精, 所以可能會有錯的地方!

3. 如歌詞譯本有類同的話, 我只能說實在不好意思...我其實也是用字典查出來的!!!

4. 拼音方面, 我也不保證是完全準確, 我也只不過是參考我學韓文的筆記...

5. 如果想轉載到其他地方, 請記得列明出自我這裡, 감사합니다! 多謝合作!

 

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Soul 솔 的頭像
    Soul 솔

    Soul into you

    Soul 솔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()