絕對值得一看的Live Stage! (150619.KBS2.Music Bank)
<An Encore> - SHINee
Remark:
Onew Jong Hyun
Key Minho
Taemin
SHINee (All Together)
물감이 번져 가는 듯
mul ga mi peon jyeo ka neun deut
像染料蔓延開去般
하루씩 또렷해져
ha ru ssik ddo ryeo tae jyeo
隔天越發清澈
거꾸로 시간이 흐른 듯
keo ggu ro si ga ni heu reun deut
像倒行流逝的時間般
오히려 선명해져
o hi ryeo seon myeong hae jyeo
反而變得清晰
기억의 강을 건너면
ki eo ge kang eul keon neo myeon
如果渡過記憶的江
잊을 수 있을 거란
i jeul su i sseul keo ran
那我就可以忘掉了吧
헛된 믿음도 헛된 희망도
heot dwen mi deum do heot dwen heui mang do
虛無縹緲的信念 虛無縹緲的希望
이젠 버렸어
i jen peo ryeo sseo
現在 都拋掉
침묵의 메아리 그 속에 잠긴
chim mu ge me a ri keu so ge cham gin
沉默的回響 被鎖在裏面的
메마른 두 입술 그 안에 담긴
me ma reun tu ip sulkeu a ne tam gin
乾旱的雙唇 填滿其中
길었던 이야기만큼
ki reot deon i ya gi man keum
如同故事般一樣長
허무했던 우리의 안녕
heo mu haet deon u ri e an nyeong
我們空虛的「你好」
익숙함이 준 당연함 속에
ik su ka mi chun tang yeon ham so ge
在熟悉的理所當然中
우리 사랑은 야윈 달처럼 희미해져
u ri sa rang eun ya win tal cheo reom heui mi hae jyeo
我們的愛像瘦弱的月亮逐 漸變暗
진심이 아닌 모진 독설로
chin si mi a nin mo jin tok seol reo
不是有意的 兇狠的毒舌
그리 서로를 아프게 했던 시절
keu ri seo ro reul a peu ge haet deon si jeol
那麼 彼此心痛不已的時節
자욱이 쌓인 무관심 속에
cha u gi ssat in mu gwan sim so ge
在累積的無動於衷中
우리사 랑은 시든 꽃처럼 초라해져
u ri sa rang eun si deun ggot cheo reom cho ra hae jyeo
我們的愛像枯萎的花 變得寒酸
얼마나 소중한 줄 모르고
eol ma na so jung han chul mo reu go
不知道對方是有多麼的珍貴
쓸쓸히 바래진 너와 나의 계절
sseul sseul hi pa rae jin neo wa na e kye jeol
冷清地送走了 你和我的季節
세월은 무섭게 흘러
se wo reun mu seop ge heul reo
歲月飛快地流逝
모두 변해가지만
mo du pyeon hae ga ji man
雖然所有事情都改變了
변하지 않는 단 한 가지만
pyeon ha ji an neun tan han ka ji man
但只有一樣並沒改變
분명해져 가
pun myeong hae jyeo ka
漸漸變得明顯
어설픈 방랑과 낯설은 여정
eo seol peun pang rang gwanat seo reun yeo jeong
不自然的痕跡 陌生的旅程
오랜 표류 끝에 그 길의 끝에
o raen pyo ryu ggeu tekeu ki re ggeu te
在長時間流浪的盡頭 在那路的盡頭
마지막 숨을 내쉬는 내 결론은
ma ji mak su meul nae swi neun nae kyeol ro neun
我吐出最後的一口氣 我的結論是
오직 한 사람
o jik han sa ram
只有一個人
익숙함이 준 당연함 속에
ik su ka mi chun tang yeon ham so ge
在熟悉的理所當然中
우리 사랑은 야윈 달처럼 희미해져
u ri sa rang eun ya win tal cheo reom heui mi hae jyeo
我們的愛像瘦弱的月亮 逐漸變暗
진심이 아닌 모진 독설로
chin si mi a nin mo jin tok seol reo
不是有意的 兇狠的毒舌
그리 서로를 아프게 했던 시절
keu ri seo ro reula peu ge haet deon si jeol
那麼 彼此心痛不已的時節
자욱이 쌓인 무관심 속에
cha u gi ssat in mu gwan sim so ge
在累積的無動於衷中
우리 사랑은 시든 꽃처럼 초라해져
u ri sa rang eun si deun ggot cheo reom cho ra hae jyeo
我們的愛像枯萎的花 變得寒酸
얼마나 소중한 줄 모르고
eol ma na so jung han chul mo reu go
不知道對方是有多麼的珍貴
쓸쓸히 바래진 너와 나의 계절
sseul sseul hi pa rae jin neo wa na e kye jeol
冷清地送走了 你和我的季節
그래 아직도 난 꿈을 꿔
keu rae a jik do nan ggeu meul ggwo
沒錯 我至今仍在發夢
짙은 어둠이 걷힌 후엔
chi teun eo du mi keo tin hu en
濃烈的黑暗消散以後
아침 햇살 위로
a chim haet sal wi ro
早上 晨曦之上
빛나던 그날의 너와 나
pit na deon keu na re neo wa na
燦爛的那天 你和我
재연될 거야
chae yeon dwel geo ya
會重新再演的
되물어 봐도 늘 같은 해답
twe mu reo pwa do neul ka teun hae dap
即使再次試問 但也是同樣的答案
길을 잃어버린 듯
ki reul il reo beo rin deut
像是迷了路似的
여전히 널 찾아 헤매
yeo jeon hi neol cha ja he mae
仍然在彷徨尋找你
태어 난 순간
tae eo nan su gan
在出生的瞬間
혹 세상이 시작된 날부터
hok se sang i si jak dwen nal bu teo
或許打 從世界開始之時
정해진 운명처럼
cheong hae jin un myeong cheo reom
命運就已經固定不變了
되돌려보자 다 제자리로
twe tol ryeo bo ja ta che ga ri ro
我回頭一看 全都仍在原地
우리 더는 정답 아닌 길로 가지 말자
u ri teo neun cheong dap a nin kil ro ka ji mal ja
我們不要再走在不是正確答案的路上
다시 막이 오르는 무대처럼
ta si ma ge o reu neun mu dae cheo reom
像再次升起帷幕的舞台般
눈물 났던 영화의 속편처럼
nun mul nat deon yeong hwa e sok pyeon cheo reom
像令人流淚的電影續集般
결국 이뤄지는 두 주인공처럼
kyeol guk i rwo ji neun tu chu in gong cheo reom
像最終在一起了的兩位主人公般
注意:
1. 這是自我練習, 純粹為了韓文有進步而努力...
2. 中文歌詞是自己嘗試的翻譯, 但自問學藝未精, 所以可能會有錯的地方!
3. 如歌詞譯本有類同的話, 我只能說實在不好意思...我其實也是用字典查出來的!!!
4. 拼音方面, 我也不保證是完全準確, 我也只不過是參考我學韓文的筆記...
5. 如果想轉載到其他地方, 請記得列明出自我這裡, 감사합니다! 多謝合作!
留言列表