Cover 

 

<Fairy> - Apink

 

Remark:

Chorong  Bomi

Eunji  Naeun

Namjoo  Hayoung

Apink (All Together)

 

 

짙푸른 가느란 하얀

chil pu reun pam ka neu ran ha yan tal

深藍色的晚上 掛着皎潔的月亮

끝에 앉아 그댈 보아요

keu ggeu te an ja keu dael po a yo

坐在那邊我看見了你

투명한 창문 너머로

tu myeong han chang mun neo meo ro

透明的窗戶那邊

살며시 내린 그림자

sal myeo si nae rin pyeol keu rim ja

悄悄地滑落的星星 那影子

아름답죠 그때 우리처럼

a reum dap jyo keu ddae u ri cheo reom

美麗吧 就像那時的我們

 

Always here I am

항상 여기 있었죠

nan hang sang yeo gi i sseot jyo

我一直在這裏

Always here I am

어두운 밤이 내려도

eo du un pa mi nae ryeo do

即使黑夜降臨

변하지 않는 모습으로

pyeon ha ji an neun mo seu beu ro

我仍會以不變的樣子

그대를 기다렸죠

keu dae reul ki da ryeot jyo

等待着你

듣고 있나요 Here I am with you

teul go it na yo Here I am with you

你聽得到嗎 Here I am with you

 

은빛 하늘 구름 사이 날아올라

eun bit ha neul ku reum sa i na ra ol ra

在銀色的天空和雲彩之間飛翔

바람에 흘린 비밀 이야기

pa ra me heul rin pi mil i ya gi

在風中透露的秘密

소년의 눈은 말했죠

so nyeo ne nu neun mal haet jyo

少年的眼睛說了

영원히 잊지 않겠다고

yeong won hi nal it ji an ket da go

說永遠也不會忘記我

작은 손에 안아 주었죠

cha geun so ne nal a na chu eot jyo

用那細小的手擁抱我

 

Always here I am

항상 여기 있었죠

nan hang sang yeo gi i sseot jyo

我一直在這裏

Always here I am

어두운 밤이 내려도

eo du un pa mi nae ryeo do

即使黑夜降臨

변하지 않는 모습으로

pyeon ha ji an neun mo seu beu ro

我仍會以不變的樣子

그대를 기다렸죠

keu dae reul ki da ryeot jyo

等待着你

듣고 있나요 Here I am with you

teul go it na yo Here I am with you

你聽得到嗎 Here I am with you

 

여린 날개 닿았던

yeo rin nal gae son ta at deon

手所觸及的幼嫩翅膀

온기를 기억할

keu on gi reul ki eo kal ddae

還記得那時候

자그마한 그때 모습 그대로

cha geu ma han keu ddae mo seup keu dae ro

那時年幼的樣子 就那樣

우리 만나겠죠

u ri man na get jyo

我們遇見了

 

Always there you are (Oh)

너무나 눈이 부셨던

neo mu na nu ni pu syeot deon

太過耀眼

(Always there u r) Always there you are

한없이 투명했었던(투명했었던)

ha neop si tu myeong hae sseot deon (tu myeong hae sseot deon)

無止境透明的 (透明的)

시간들이 떠오를

keu si gan deu ri ddeo u reul ddaen

那段時光 當你想起來的時候

눈을 감아 말해요

nu neul ka ma mal hae yo

閉上眼說吧

듣고 있나요 Here I am with you

teul go it na yo Here I am with you

你聽得到嗎 Here I am with you

 

 


 

 

注意:

 

1. 這是自我純粹是為了令自己韓文有所進步而努力的方法,所以是自我練習來的!

2. 中文歌詞是自己嘗試的翻譯,但自問學藝未精,所以不保證全部翻譯均為正確...

3. 如中文譯詞有相同的話, 我只能說句不好意思...其實我也只是從字典裏查出來的!!!

4. 拼音方面,我也不保證是完全準確,皆因我也參考學韓文的筆記...

5. 如果想把以上歌詞轉載到其他地方,請記得列明出處,감사합니다!

 

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Soul 솔 的頭像
    Soul 솔

    Soul into you

    Soul 솔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()