Cover

 

 

<사랑이란 (Love Is…)> - 정은지

 

Remark:

Eunji

 

 

처음 사랑한 이유가

cheom nal sa rang han i yu ga

當初我愛你的理由是

이젠 떠나는 이유로

I jen nal ddeo na neun i yu ro

現在我離開的理由

말이 맞았잖아

nae ma ri ta ma jat jan na

我說的話全都是對的

네가 변할 거라고

ni ga pyeon hal keo ra go

說你變了的事

 

차라리 믿게 하지 말지

cha ra ri mit ge ha ji mal ji

寧願不相信

맘을 열지를 말지

nae ma meul ta yeol ji reul mal ji

我的心卻全都敞不開了

말이 맞았잖아

nae ma ri ta ma jat jan na

我說的話全都是對的

영원한 것이란 없다고

yeong won han geo si ran eop da go

沒有永遠這種東西

 

사랑이란 것은

sa rang i ran geo seun

所謂愛情

결국엔 혼자 하는

kyeol gu gen hon ja ha neun il

到頭來還是獨自幹下去的事

이별이란 것이

i byeo ri ran geo si

所謂別離

이렇듯이

i reo teu si

就像這樣

다시 사랑한다면

ta si na sa rang han da myeon

如果我再次戀愛的話

그때는 잊지 않을래

keu ddeun neun it ji an neul rae

不要忘記那時候

너무 사랑해선 안돼

neo mu sa rang hae seon an dwae

太過愛他是不能的

 

이번엔 다를 같다는

i beo nen ta reul geot kat da neun

這次不一樣

달콤한 착각을 했던

tal kom han chak ga geul haet deon na

有過甜蜜錯覺的我

전부 잘못이지

cheon bu nae chal mo si ji mwo

全部都是我的錯 怎樣

바보 같은 나였어

neul pa bo ka teun geon na yeo sseo

總是像傻瓜一樣的我

 

사랑이란 것은

sa rang i ran geo seun

所謂愛情

결국엔 혼자 하는

kyeol gu gen hon ja ha neun il

到頭來還是獨自幹下去的事

이별이란 것이

i byeo ri ran geo si

所謂別離

이렇듯이

i reo teu si

就像這樣

다시 사랑한다면

ta si na sa rang han da myeon

如果我再次戀愛的話

그때는 잊지 않을래

keu ddeun neun it ji an neul rae

不要忘記那時候

너무 사랑해선 안돼

neo mu sa rang hae seon an dwae

太過愛他是不能的

 

처음 영원을 얘기하던

cheom yeong wo neul yae gi ha deon nal

當初說着會永遠的我

불안했던 예감 틀리지 않았지

pu ran haet doen ye gam teul ri ji an nat ji

令人不安的預感沒有錯吧

어쩜 내가 속였던 거야

eo jjeom nae ga nal so gyeot doen geo ya

也許是我把自己騙了

우리 사랑은 다르다고

u ri sa rang eun ta reu da go

我們的愛是不一樣的

 

영원이란 것은

yeong wo ni ran geo seun

所謂永遠

믿으면 흩어지는

mi deu myeon heu teo ji neun mal

信則有 不信則無

사랑이란 것이

sa rang i ran geo si

所謂愛情

이렇듯이

i reo teu si

就像這樣

다시 사랑한다면

ta si neol sa rang han da myeon

如果再次愛上你的話

또다시 이럴 같아

ddo ta si i reol geot ka ta

又會再次像這次一樣

너무 사랑할 같아

neo mu sa rang hal geot ka ta

好像太過愛你了

다시 넘칠 것만 같아

ta si neom chil geot man ka ta

像再次洋溢對你的愛似的

 

 


 

注意:

 

1. 這是自我純粹是為了令自己韓文有所進步而努力的方法,所以是自我練習來的!

2. 中文歌詞是自己嘗試的翻譯,但自問學藝未精,所以不保證全部翻譯均為正確...

3. 如中文譯詞有相同的話, 我只能說句不好意思...其實我也只是從字典裏查出來的!!!

4. 拼音方面,我也不保證是完全準確,皆因我也參考學韓文的筆記...

5. 如果想把以上歌詞轉載到其他地方,請記得列明出處,감사합니다!

 

 

arrow
arrow

    Soul 솔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()